Kommentar zu Schemuel I 9:5
הֵ֗מָּה בָּ֚אוּ בְּאֶ֣רֶץ צ֔וּף וְשָׁא֥וּל אָמַ֛ר לְנַעֲר֥וֹ אֲשֶׁר־עִמּ֖וֹ לְכָ֣ה וְנָשׁ֑וּבָה פֶּן־יֶחְדַּ֥ל אָבִ֛י מִן־הָאֲתֹנ֖וֹת וְדָ֥אַג לָֽנוּ׃
Als sie in das Land Zuph kamen, sagte Saul zu seinem Diener, der bei ihm war: 'Komm und lass uns zurückkehren; Damit mein Vater sich nicht um die Esel kümmert und sich Sorgen um uns macht.'
Rashi on I Samuel
To the land of Tzuph. [Targum renders] 'into the land wherein there was a prophet.'
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Samuel
Tzuph. [צוּף] meaning a seer.1 See above 1:1.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Samuel
Lest my father stop worrying about the donkeys. Because his worry about us will grow so that he will forget the donkeys.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Samuel
And worry. E dubitera in O.F.
Ask RabbiBookmarkShareCopy